Израиль Джошуа Сингер: Новая Россия

Исраэль Джошуа Сингер
Эд. Адельфи
С. 276

В наше время, когда Россия вернулась в центр мира и истории, интересно читать страницы, которые Исраэль Джошуа Сингер написал ровно столетие назад, когда их прислала нью-йоркская газета. Форверты (газета, основанная примерно пятьюдесятью идишскими социалистами в апреле 1897 г. – сегодня Еврейская газета «Форвард»), чтобы создать репортаж, который займет его на несколько месяцев.

На дворе 1926 год, но на самом деле это второй раз, когда Израиль Джошуа Зингер едет в Россию: на самом деле в 1918 году он отправился из Киева в Москву в поисках Senso большевистской революции, опыт, который его глубоко разочаровал. 1926 год, следовательно, возвращение в стране, где он уже побывал и все, что он взял из этого второго путешествия, было затем собрано им и опубликовано в 1928 году под названием Новая Россия.

Совершая такое паломничество, Исраэль Джошуа Зингер находился в компании других: как пишет Франческо М. Каталуччо в примечании в конце тома. «несколько западных еврейских интеллектуалов отправились посетить и открыть для себя еврейский мир восточных регионов Польши, Украины и Беларуси» (с. 270). Лишь одно имя среди многих: Йозеф Рот, опубликованное на итальянском языке. Поездка в Россию (Адельфи, 1981). Но широко распространено мнение, что только Зингер совершенно искренне и прямо сообщил о том, что он видел и пережил, несмотря на чувство разочарования, свойственное Роту, а также другому путешественнику, Уолтеру Бенджамину.

Il социалистический рай оно существовало только в частичных повествованиях, приукрашенных или искаженных местной пропагандой, в то время как еврейство, встречающееся в этих землях, казалось очень, очень далеким от еврейства Центральной Европы, особенно Германии.

«Во время моих поездок на поезде пассажиры часто пытались угадать мою профессию. Кто-то принял меня за торгового агента, кто-то за продавца масла, кто-то за торговца дублённой кожей. В Бобруйске меня приняли за лесника» (П. 107).

Читая эти страницы, вы ощутите любопытство Сингера к разговорам, диалогам и открытию реальности, которая была вокруг него: «Снова старые и новые идут рука об руку» (П. 24).

Любопытство, желание понять «вечная антипатия между сытыми и голодными» (стр. 78), склонность задавать вопросы (часто даже в кажущихся простыми вопросах возникают элементы большой глубины) и сохранение собственных мыслей и позиции, свободных от предубеждений. Этому способствовало то, что это был его второй визит в Россию в 1926 году, который состоялся через несколько лет после открытия Новая экономическая политика, Новая экономическая политика – НЭП, введенная Лениным в 1921 году.

Внимательный наблюдатель, даже такие мелочи, как названия улиц, переименованных в Ленина, Сталина, Карла Маркса и улицу Революционную, он пересекает. «безымянные и печальные города, пейзаж фабричных труб, каменные стены, зловонный дым» (с. 121), делая паузу для диалога с трактирщиками и рестораторами, клиентурой которых являются русские, поляки, немцы, болгары, молдаванки, греки, армяне, грузины, сирийцы, татары, литовцы, чехи, эстонцы, цыгане и, естественно, евреи.

В городах «Люди живут кучкуясь, на каждой двери висит лист бумаги с цифрами, обозначающими, сколько раз должен позвонить каждый жилец» (П. 128).

Одесса и Крым появляются со страниц путешествий, как призраки, а Зингер останавливается, чтобы поговорить сначала с судьей, а затем с психологом (которому посвящены две главы, а третья глава имеет резкое название). Люди), будучи пораженным работоспособностью и жизнью пионерских коммун. Но «Его можно встретить везде – в поезде, в ресторане, в магазине. Пальто у него всегда немного потертое, туфли блестящие, но поношенные, воротник аккуратный, но тесный, на голове пролетарская фуражка, которая, однако, сидит неестественно...» (с. 201): это тот бедняк, о котором рассказывается в глава 33.

Так, отдав дань уважения Ленину – «теперь икона, священный образ новой современной России — Владимир Ленин» (с. 220), побывав в Киеве, городе, о котором Зингер затрудняется писать еще и из-за наполняющих его голову воспоминаний, и доехав до города Бердичева, вот наконец возвращение, «наконец-то Столбцы, погранзастава – граница, разделяющая не просто две страны, а два мира» (П. 255).

«Горько и осознанный вывод И. Дж. Сингера после его второй и последней поездки в Советскую Россию заключается в том, что от военного коммунизма, похоже, не осталось никаких следов» (Каталуччо, стр. 276).

Исраэль Джошуа Зингер (Исроэль Иегошуа Зингер) родился в Билгорае 30 ноября 1893 года и скончался в Нью-Йорке 10 февраля 1944 года.

Старший брат Исаака Башевиса Зингера (Нобелевский лауреат по литературе 1978 года, многочисленные тексты которого Адельфи перевел), жил в Польше (Варшава) и Советском Союзе и эмигрировал в 1934 году в США.

Исраэль Джошуа Сингер был плодовитым польским писателем, автором романов и рассказов на идише, которого считали омраченным славой его брата, но недавно вновь открытого во Франции, а затем и в Италии благодаря одному из его романов, опубликованному в 2013 году. Семья Карновских (Адельфи, сейчас в тринадцатом издании). Второй из четырех детей, у него были очень сложные отношения с отцом, и вскоре он развил свое личное видение мира, сбежав из дома, чтобы не становиться раввином: из еврейской ортодоксии он развил просвещенную душу, критически относящуюся к его родной язык (идиш) и поддержал большевистскую революцию только для того, чтобы уйти разочарованным и озлобленным.

Книга Новая Россия под редакцией Элизабетты Цви, переводом Марины Морпурго, с заключительной запиской, подписанной Франческо М. Каталуччо, озаглавленной Скептик в стране Советов.

Андреа Кастьелло д'Антонио