Мауро Меллини: рынок Мар

Ред. Бонфирраропагг. 128 «Il mercato dei Marò» — произведение, повествующее об управлении «общеитальянским» международным мероприятием, как его определяет автор книги, юрист Мауро Меллини, предлагая нам анализ абсурдной истории, возможно, уникальной. в современной истории правового государства, которым должна быть Италия, родина древних правовых, исторических и культурных традиций.

Текст, который клеймит отсутствие государства в решении событий, которые, спустя более 1000 дней, все еще имеют неясные моменты.

Это яркая история о том, как Италия делегировала свои суверенные функции третьему государству, поручив ему управление неправомерным судебным иском против двух итальянских солдат, двух унтер-офицеров итальянского военно-морского флота и стрелков престижной бригады С. Марко, назначенный парламентом для выполнения задач по борьбе с морским пиратством.

История, которая представляет нам драму с участием двух итальянских граждан и их семей и скрывает «скрытые истины», которые 22 марта 2013 года предложили правительству Монти приступить к пассивной экстрадиции двух наших соотечественников, передав их страны, где предусмотрена смертная казнь. Действия «сдерживающего контраста» двух старшин, ответственных за обеспечение антипиратской защиты кораблю, плавающему под итальянским флагом и плавающему в международных водах, в ходе которого, как утверждалось, были убиты два бедных индийских рыбака, но так и не доказано, из индийского федерального штата Керала.

Морской рынок предлагает нам страницу за страницей эти и другие сомнения, на которые по прошествии 1000 дней так и не получен логический и убедительный ответ. Скорее, они подтверждают, что государство отказывает в какой-либо защите двум своим гражданам, которые также имеют особый «статус» — действующих солдат. Недоумения так и не прояснились со следующего дня после событий, 16 февраля 2012 года, когда военное командование согласилось, что владелец судна разрешил танкеру вернуться в территориальные воды Индии, фактически передав двух морских пехотинцев под индийскую юрисдикцию. Акт согласия, данного на линии оперативного командования, который так и не был прояснен и о котором стало известно только 17 октября 2012 года тогдашним министром обороны Джанпаоло Ди Паолой, адмиралом в отставке. Официальное разъяснение министр сделал через 8 месяцев после событий, поскольку он был вынужден ответить на конкретный парламентский вопрос.

Текст, написанный адвокатом Меллини, который также предлагает идеи юридического характера, которые помогают понять, как история двух Фусилиери ди Марина, порожденная частично неточными положениями национального законодательства, осуществляется Учреждениями без какой-либо ссылки на международное право и к конвенциям по морскому праву. Анализ также индийской и итальянской версии событий, который помогает выявить темные стороны истории, в которой два Маро были задействованы более 1000 дней.

Абсолютно итальянская и своеобразно итальянская история в момент, когда новости о международных взятках внезапно накладываются на события. Факты, которые, кроме того, затрагивают важную итальянскую промышленную компанию Finmeccanica и которые привели к тому, что на институциональном уровне Массимилиано Латорре и Сальваторе Жироне стали рассматриваться как «бартерные товары» с Индией, с подходом, который автор справедливо определяет как «реальный акт». о предательстве».

Таким образом, «Морской рынок» — это не просто повествовательный текст, а настоящее осуждение недостаточной эффективности того, как институты управляют событием, имеющим международный резонанс. Это мог бы быть текст сценографии трагикомедии, в которой главные герои и статисты меняются ролями, но ничего не происходит. Напротив, это отчет о недавней истории, все еще незавершенной, в которой доминирует лицемерие, с которым судьба двух наших сограждан решалась на различных институциональных уровнях, вплоть до не лучше характеризуемой должности президента Наполитано как Верховного главнокомандующего вооруженными силами. .

Текст, который также осуждает неприемлемое отсутствие Европы, которая абсолютно невнимательна к судьбе двух европейских граждан, и предполагает печальную реальность того, что, как только двое морских пехотинцев уедут, они вместо этого останутся «бизнесменами и негодяями».

Короче говоря, морской рынок — это история бесконечного бартера, в котором обменными товарами являются не мешки, полные пшеницы, или корзины, полные фруктов прошлого. Вернее, двое мужчин, двое итальянских граждан, виновных в служении государству, но брошенных государством по пока еще скрытым причинам. Торг, который длится уже более 1000 дней и после отставки посла Терци и свержения правительства Монти, все больше характеризуется как «торг за стаканом чая», в лучших традициях Отстойного Арабский. Что-то уникальное в современной истории и, возможно, неповторимое, когда, как это хорошо изложено в тексте, появляются итальянские политические деятели, которые фактически признают юрисдикцию Индии, «согласившись» на скромный приговор, который будет отбываться в Италии. «Награда» двум солдатам за выполнение своего долга с соблюдением «правил ведения боя» и за необходимость самообороны».

Мрачный сценарий, при котором возможны также личные интересы бывших министров, чье мнение было решающим, когда было решено вернуться к Массимилиано Латорре и Сальваторе Жироне в тот роковой 22 март 2013, сегодня обладающие престижными позициями или рядом с которыми он должен занять политическое руководство.

Между тем, «рынок» продолжает наносить ущерб национальному суверенитету Италии и предлагает миру все более робкую Италию в утверждении своих прав и защите своих собственных граждан.

Двое морских пехотинцев были вдали от своей родины и своих семей почти три года, будучи виновными только в том, что сказали «Я ПОВИНУЮСЬ», и это больше неприемлемо. Однако настало время положить конец продолжающемуся бартеру и вернуть Италии свои исторические, культурные и правовые традиции, используя решения, также предложенные «Il mercato dei Marò».

Мы должны быть благодарны адвокату Мауро Меллини за то, что он хотел взять на себя тяжелое обязательство, противостоять ему без компромиссов, но поддерживать максимальную прозрачность и интеллектуальную честность, характерные для тех, кто отказывается от компромисса, предоставляя право. Спасибо Мауро!

Фернандо Терментини